Josette vit en Sicile, oĂą elle est traductrice, du français vers l’italien, voire l’inverse, ou l’opposĂ© puissance quatre. Lectrice comme vous (et moi). Avis de lecture Ă´ combien prĂ©cieux. Voici ce qu’elle nous dit de Nicolas !
Je dois dire que j’ai pratiquement «dévoré» ton bouquin! mais comme pour tout ce qui t’émotionne, il faut ensuite un peu de temps pour pouvoir mettre des mots sur les sensations que tu as eues.
L’histoire est en elle-même une histoire qui touche, surtout lorsque l’on continue à se demander (comme je le fais…) comment un être humain peut choisir de tuer mais aussi de mourir pour une cause, une religion, un pays dont il ne connaissait pratiquement rien avant d’avoir fait, justement sa « hijra »…
Et je trouve que tu as très bien rendu ce mĂ©lange de dĂ©sarroi, de fragilitĂ© et d’ignorance qui, unis Ă un besoin de trouver un sens Ă la vie, Ă s’Ă©chapper de la grisaille du quotidien/futur peut amener une personne Ă se jeter corps et âme dans un projet qu’il pressent comme supĂ©rieur, source de paix intĂ©rieure, de sĂ©rĂ©nitĂ©. Finalement.
Je ne veux pas me mettre Ă faire une critique dĂ©taillĂ©e du livre (je la ferai pour l’Ă©dition italienne!!), mais seulement te remercier pour toutes les Ă©motions, les pensĂ©es et les rĂ©flexions nĂ©es de cette lecture.
Nous sommes de plus en plus nombreux Ă l’avoir aimĂ©, Ă ce que je vois 🙂